Olá a todos que estão lendo esta proposta de tradução.
Faço parte do time de tradução do Ubuntu Brasil faz 3 anos. E por várias vezes o time se depara com alguns termos e ocorrem as dúvidas, e agora? Vamos traduzir para a nossa língua ou deixar o termo original?
A algum tempo li um manual oficial da fazenda e duas palavras me chamaram a atenção, são elas leiaute e sítio.
O time de tradução tem como base a Academia Brasileira de Letras, e nela os termos leiaute e sítio são corretas em nossa língua. Então ocorre a dúvida: "mas todo mundo conhece site", mas será que alguém que está chegando vai dizer site ou saite?
Então a proposta é votarmos. Leia o e-mail enviado para o time de tradutores e vote.
A enquete irá valer até o dia 10 de Março.
http://andregondim.eti.br/?p=1217
Postada por: André Gondim, andregondim{at}ubuntu.com